《「 母 語 」 為 何 次 等》
「 母 語 」 是 不 是 已 淪 為 次 等 的 教 學 語 言 ? 就 當 代 中 文 的 面 貌 , 顯 然 是 。
因 為 中 文 已 經 成 為 英 文 的 殖 民 地 。 見 諸 政 府 文 件 、 報 紙 、 電 視 新 聞 , 有 「 性 氾 濫 」 的 問 題 : 可 能 性 ( possibility ) 、 可 行 性 ( feasibility ) 、 可 信 性 ( credibility ) 、 可 讀 性 ( readability ) , 出 現 許 多 隆 胸 「 裝 假 狗 」 的 偽 中 文 ,把 英 語 中 的 -bility 生 硬 裝 上 去 。
這 個 性 那 個 性 的 , 即 使 在 英 文 裡 , 也 受 英 語 的 品 味 專 家 抨 擊 , 例 如 「 這 本 書 的 可 讀 性 很 高 」 ( This book has a high readability ) , 就 是 狗 屁 式 的 英 文 , 應 作 This book is very readable 或 者 更 乾 脆 : It's such a good read.
二 等 的 語 言 , 就 是 把 領 土 全 面 開 放 , 向 一 等 的 外 來 語 稱 臣 。 現 代 的 「 母 語 」 , 有 太 多 用 英 文 典 故 來 說 話 的 蠢 例 子 , 如 :
「 西 九 工 程 是 一 頭 大 白 象 」 。 大 白 象 , White elephant , 是 英 國 傳 教 士 一 百 多 年 前 去 暹 羅 , 看 見 暹 羅 王 的 貢 品 , 有 一 頭 白 象 , 奢 華 而 無 用 , 帶 回 英 國 的 一 句 譬 喻 , 「 大 白 象 」 不 是 中 國 的 人 話 。
「這 不 是 我 的 一 杯 茶 」 ( This is not my cup of tea ) , 也 是 從 英 國 下 午 茶 的 典 故 來 。 中 國 本 來 也 有 品 種 多 樣 的 茶 葉 : 龍 井 、 鐵 觀 音 、 普 洱 , 「 不 是 我 的 那 杯 茶 」 , 是 英 國 仕 女 的 話 , 不 合 心 水 , 就 是 不 合 心 水 , 你 的 那 杯 茶 ? 什 麼 茶 ? 也 是 一 句 扮 野 的 屁 話 。
還 有 政 府 的 政 策 , 「 是 一 把 雙 刃 劍 」 , 二 十 三 條 , 是 「 懸 在 頭 上 的 達 摩 克 拉 斯 之 劍 」 , 皆 非 中 國 文 化 所 出 , 而 是 英 語 的 硬 譯 。 「 五 四 」 以 來 的 語 文 洋 奴 , 最 喜 歡 撿 拾 這 等 口 水 尾 , 他 們 圍 坐 沙 龍 , 用 普 通 人 聽 不 懂 的 詞 彙 來 講 「 文 化 」 , 遺 毒 流 傳 至 今 。 中 國 的 毛 澤 東 , 最 仇 恨 中 國 的 知 識 份 子 , 把 知 識 份 子 中 的 蠢 蛋 整 死 了 一 大 批 , 以 魯 迅 為 首 , 他 們 的 罪 行 是 把 「 母 語 」 變 成 英 語 殖 民 地 , 也 就 是 把 母 親 推 出 去 「 做 雞 」 , 把 他 們 整 死 一 批 , 替 天 行 道 , 也 不 算 錯 。
最 新 的 一 個 梅 毒 詞 彙 , 叫 做 「 持 份 者 」 ( stake-holder ) 。 政 府 說 : 「 語 文 教 學 , 要 令 各 方 的 『 持 份 者 』 得 益 」 。 政 府 本 身 使 用 的 「 母 語 」 , 都 充 滿 英 語 的 梅 毒 , 這 種 爛 政 府 來 教 你 怎 樣 用 中 文 教 學 , 你 信 他 , 就 是 傻 瓜 。
英 文 也 有 外 來 語 , 像 麻 將 ( mah-jong ) 、 功 夫 ( kung-fu ) , 但 從 來 不 准 進 入 主 流。 美 國 總 統 和 《 紐 約 時 報 》 , 決 不 會 把 國 際 局 勢 說 成 In the mah-jong game of world politics , 而 自 以 為 有 教 養 的 , 因 為 他 們 知 道 , 麻 將 和 功 夫 這 類 外 來 語 , 是 一 批 低 等 的 名 詞 。 「 母 語 」 在 思 維 低 等 的 精 英 手 上 , 用 成 了 次 等 貨 色 , 患 了 梅 毒 的 , 依 然 是 母 親 ? 不 , 快 把 這 個 流 膿 潰 爛 的 母 親 踢 出 大 門 。
No comments:
Post a Comment